Idioma EN
Contraste

Ana Cristina Cesar – Crítica e Tradução

Reunindo em um só volume Escritos no Rio, Escritos da Inglaterra e Literatura não é documento, este livro apresenta o pensamento crítico de Ana Cristina Cesar nas suas mais diversas vertentes – a crítica literária, a crítica de cinema, a reflexão e a prática da tradução literária.


Ana Cristina Cesar

Poeta de versos marcados pela coloquialidade, figura na antologia 26 poetas hoje como um dos mais destacados talentos da poesia marginal, movimento que floresceu no Rio, na década de 1970. Destacou-se ainda em vertentes diversas da atividade intelectual, dentre as quais a tradução.


Sobre Ana Cristina Cesar

Apresentação De personalidade inquieta, ela estudou na Universidade de Essex, na Inglaterra, onde legitimou seu talento de tradutora ao receber o título de Master of Arts (M.A.) em Theory and […]


Helô dearest of my heart

Ana Cristina Cesar viajou para Londres em setembro de 1979 para estudar Tradução e Prática Literária na Universidade de Essex. Cartas enviadas para Heloisa Buarque de Hollanda nesse período acabam de chegar ao IMS.


Caderno de editora: Ana Cristina Cesar

Além da prática constante da escrita na infância, Ana Cristina Cesar encarou e encarnou igualmente dos 10 aos 14 anos de idade o papel de editora, num interesse que culminou na criação da fictícia editora Problemas Universais, marcada também como Prouni em seus manuscritos.


Caderno de inspiração: Ana Cristina Cesar

Dentre os muitos cadernos do acervo pessoal de Ana Cristina Cesar, está “Poesia e inspiração minha”, que reúne seis anos de criação poética e está sob a guarda do setor de Literatura do IMS.


Escrita à moda antiga

As máquinas de escrever foram substituídas por computadores e tablets, virando objetos de museu. Sob a guarda do IMS há seis máquinas de escritores e estudiosos da literatura brasileira, como Erico Verissimo, Lygia Fagundes Telles, Rachel de Queiroz e Ana Cristina Cesar. (Lyza Brasil)